< Žalmy 118 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。