< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >