< Príslovia 30 >

1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol h7585)
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585)
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב

< Príslovia 30 >