< Príslovia 2 >

1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.

< Príslovia 2 >