< Príslovia 19 >
1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.