< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,