< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
A false balance is an abomination to Adonai, but accurate weights are his delight.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
A upright person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the upright will be delivered through knowledge.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
When it goes well with the upright, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A chen ·gracious· woman obtains kavod ·weighty glory·, but violent men obtain riches.
17 Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
The man of cheshed ·loving-kindness· does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
He who is truly upright gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Those who are perverse in heart are an abomination to Adonai, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the upright will be delivered.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the upright is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He who trusts in his riches will fall, but the upright shall flourish as the green leaf.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of the upright is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Behold, the upright are paid what they deserve here on earth; how much more the wicked and the sinner!