< Matouš 1 >

1 Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
A book of a genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho.
Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers,
3 Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama.
and Judah begot Perez and Zerah from Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram,
4 Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona.
and Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
5 Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.
and Salmon begot Boaz from Rahab, and Boaz begot Obed from Ruth, and Obed begot Jesse,
6 Jesse zplodil Davida krále. David pak král zplodil Šalomouna, z té, kteráž někdy byla žena Uriášova.
and Jesse begot David the king. And David begot Solomon from the widow of Uriah,
7 Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu.
and Solomon begot Rehoboam, and Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa,
8 Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše.
and Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah,
9 Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše.
and Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah,
10 Ezechiáš pak zplodil Manasesa. A Manases zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše.
and Hezekiah begot Manasseh, and Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah,
11 Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském.
and Josiah begot Jechoniah and his brothers during the Babylonian exile.
12 A po zajetí Babylonském Jekoniáš zplodil Salatiele. Salatiel pak zplodil Zorobábele.
And after the Babylonian exile, Jechoniah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
13 A Zorobábel zplodil Abiuda. Abiud pak zplodil Eliachima. Eliachim zplodil Azora.
and Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
14 Azor potom zplodil Sádocha. Sádoch zplodil Achima. Achim pak zplodil Eliuda.
and Azor begot Zadoc, and Zadoc begot Achim, and Achim begot Eliud,
15 Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba.
and Eliud begot Eleazar, and Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob,
16 Jákob pak zplodil Jozefa, muže Marie, z nížto narodil se JEŽÍŠ, jenž slove Kristus.
and Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 A tak všech rodů od Abrahama až do Davida bylo rodů čtrnácte. A od Davida až do zajetí Babylonského rodů čtrnácte. A od zajetí Babylonského až do Krista rodů čtrnácte.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the Babylonian exile fourteen generations, and from the Babylonian exile to the Christ fourteen generations.
18 Jezukristovo pak narození takto se stalo: Když matka jeho Maria snoubena byla Jozefovi, prve než se sešli, nalezena jest těhotná z Ducha svatého.
Now the birth of Jesus Christ was this way. For his mother Mary, who was betrothed to Joseph, before they came together she was found having in her womb from the Holy Spirit.
19 Ale Jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti.
But Joseph her husband, being a righteous man, and not wanting to expose her to public disgrace, intended to dismiss her privately.
20 Když pak on o tom přemyšloval, aj, anděl Páně ve snách ukázal se jemu, řka: Jozefe synu Davidův, neboj se přijíti Marie manželky své; nebo což v ní jest počato, z Ducha svatého jest.
But while he considered these things, behold, an agent of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take Mary to be thy wife, for that which was begotten in her is from the Holy Spirit.
21 Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich.
And she will bring forth a son, and thou shall call his name JESUS, for he will save his people from their sins.
22 Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího:
Now all this has come to pass, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled, which says,
23 Aj, panna těhotná bude, a porodí syna, a nazůveš jméno jeho Emmanuel, jenž se vykládá: S námi Bůh.
Behold, the virgin will have in her womb, and will bring forth a son. And they will call his name Immanuel, which is, being interpreted, God with us.
24 Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou.
And Joseph, being roused from his sleep, did as the agent of the Lord ordered him. And he took his wife,
25 Ale nepoznal jí, až i porodila Syna svého prvorozeného, a nazvala jméno jeho Ježíš.
and knew her not until she brought forth her son, the firstborn. And he called his name JESUS.

< Matouš 1 >