< Jób 32 >

1 A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,
Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
2 Tedy rozpáliv se hněvem Elihu, syn Barachele Buzitského z rodu Syrského, na Joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad Boha.
Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
3 Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.
También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
4 Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.
Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
5 Ale vida Elihu, že nebylo žádné odpovědi v ústech těch tří mužů, zažhl se v hněvě svém.
Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
6 I mluvil Elihu syn Barachele Buzitského, řka: Já jsem nejmladší, vy pak jste starci, pročež ostýchaje se, nesměl jsem vám oznámiti zdání svého.
Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
7 Myslil jsem: Staří mluviti budou, a mnoho let mající v známost uvedou moudrost.
Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
8 Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné.
Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
9 Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.
No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
10 A protož pravím: Poslouchejte mne, oznámím i já také zdání své.
Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
11 Aj, očekával jsem na slova vaše, poslouchal jsem důvodů vašich dotud, dokudž jste vyhledávali řeči,
“He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
12 A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.
Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
13 Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.
Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
14 Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
15 Bojí se, neodpovídají více, zavrhli od sebe slova.
“Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
16 Èekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více,
¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
17 Odpovím i já také za sebe, oznámím zdání své i já.
Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
18 Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého.
Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
19 Aj, břicho mé jest jako mest nemající průduchu, jako sudové noví rozpuklo by se.
He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
20 Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu.
Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
21 Nebuduť pak šetřiti osoby žádného, a k člověku bez proměňování jména mluviti budu.
Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
22 Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj.
Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.

< Jób 32 >