< Jób 32 >
1 A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,
And they ceased [the] three the men these from answering Job for he [was] righteous in own eyes his.
2 Tedy rozpáliv se hněvem Elihu, syn Barachele Buzitského z rodu Syrského, na Joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad Boha.
And it burned [the] anger of - Elihu [the] son of Barakel the Buzite from [the] clan of Ram on Job it burned anger his because justified he self his more than God.
3 Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.
And on [the] three companions his it burned anger his on that not they had found an answer and they had condemned as guilty Job.
4 Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.
And Elihu he had waited Job in words for [were] old they more than him to days.
5 Ale vida Elihu, že nebylo žádné odpovědi v ústech těch tří mužů, zažhl se v hněvě svém.
And he saw Elihu that there not [was] an answer in [the] mouth of [the] three the men and it burned anger his.
6 I mluvil Elihu syn Barachele Buzitského, řka: Já jsem nejmladší, vy pak jste starci, pročež ostýchaje se, nesměl jsem vám oznámiti zdání svého.
And he answered - Elihu [the] son of Barakel the Buzite and he said [am] young I to days and you [are] aged there-fore I was anxious and I was afraid - from telling knowledge my you.
7 Myslil jsem: Staří mluviti budou, a mnoho let mající v známost uvedou moudrost.
I said days let them speak and abundance of years let them make known wisdom.
8 Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné.
Nevertheless [is the] spirit it in a person and [the] breath of [the] Almighty [which] it gives understanding them.
9 Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.
Not many [people] they are wise and old [people] they understand justice.
10 A protož pravím: Poslouchejte mne, oznámím i já také zdání své.
Therefore I say listen! to me I will tell knowledge my also I.
11 Aj, očekával jsem na slova vaše, poslouchal jsem důvodů vašich dotud, dokudž jste vyhledávali řeči,
Here! I waited for words your I gave ear to understanding your until you searched for! words.
12 A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.
And to you I showed myself attentive and there! there not Job [was one who] rebuked [was one who] answered words his any of you.
13 Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.
Lest you should say we have found wisdom God let him drive about him not a human.
14 Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
And not he has arranged against me words and with words your not I will respond to him.
15 Bojí se, neodpovídají více, zavrhli od sebe slova.
They are dismayed not they have answered again they have moved away from them words.
16 Èekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více,
And will I wait? that not they speak that they have stood not they have answered again.
17 Odpovím i já také za sebe, oznámím zdání své i já.
I will answer also I part my I will tell knowledge my also I.
18 Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého.
For I am full words it has constrained me [the] spirit of belly my.
19 Aj, břicho mé jest jako mest nemající průduchu, jako sudové noví rozpuklo by se.
Here! belly my [is] like wine [which] not it is opened like wineskins new it will be split open.
20 Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu.
Let me speak and it may be relieved to me let me open lips my so I may answer.
21 Nebuduť pak šetřiti osoby žádného, a k člověku bez proměňování jména mluviti budu.
May not please I lift up [the] face of anyone and to anyone not I will use flattery.
22 Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj.
For not I know I will use flattery like a little he will carry away me [the one who] made me.