< Jób 19 >

1 Tedy odpověděv Job, řekl:
Job respondió:
2 Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
“¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
3 Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
4 Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
5 Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
6 Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
7 Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
8 Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
9 Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
10 Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
11 Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
12 Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
13 Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
“Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
14 Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
15 Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
16 Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
17 Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
18 Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
19 V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
20 K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
21 Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
“¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
22 Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
23 Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
“Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
24 Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
25 Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
“Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
26 A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
27 Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
28 Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
29 Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.

< Jób 19 >