< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
And Job answered and said,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.