< 2 Korintským 3 >
1 Začínáme opět sami sebe chváliti? Zdaliž potřebujeme, jako někteří, schvalujících listů k vám, nebo od vás k jiným?
Hottelah dei awh navah, mahoima kâphokâlennae lah maw o awh han. Hettelah nahoeh pawiteh, maimouh ni alouknaw patetlah ayâ ni lungkuepkhai e, nahoeh pawiteh, nangmouh ni lungkuepkhai e ca hah a panki maw.
2 List náš vy jste, napsaný v srdcích našich, kterýž znají a čtou všickni lidé.
Nangmouh teh kaimae lungthung thut lah kaawm e, tamipueng ni a touk awh teh a panue awh e, kaimae ca lah na o awh.
3 Nebo to zjevné jest, že jste vy list Kristův, zpravený skrze přisluhování naše, napsaný ne černidlem, ale Duchem Boha živého, ne na dskách kamenných, ale na dskách srdce masitých.
Nangmouh teh kaimouh ni thut lah kaawm e Khrih e ca lah na o awh tie hah a kamnue. Hote ca teh cahang hoi thut e nahoeh, kahring e Cathut e Muitha lahoi thut lah ao teh, lungphen dawk laipalah, tami e lungthin dawkvah thut e lah ao.
4 Doufání pak takové máme skrze Krista k Bohu,
Maimouh ni Cathut hmalah Khrih kecu dawk hoi hot patetlah e yuemnae teh tawn awh.
5 Ne že bychom dostateční byli mysliti něco sami z sebe, jakožto sami z sebe, ale dostatečnost naše z Boha jest.
Hatnavah, maimouh teh mae bahu lahoi ma ngainae patetlah hno buetbuet touh pouk teh sak thai e nahoeh. Cathut kâuep laihoi sak thai e doeh.
6 Kterýžto i hodné nás učinil služebníky Nového Zákona, ne litery, ale Ducha. Nebo litera zabíjí, ale duch obživuje.
Cathut ni maimouh hanlah lawkkam katha e thaw tawk sak thai nahanlah thaonae na poe. Hote lawkkam katha teh thut e kâlawk nahoeh, Muitha hah doeh. Thut e kâlawk ni teh duenae a tâcokhai. Hatei, Muitha ni teh hringnae a thokhai.
7 A poněvadž přisluhování smrti, literami vyryté na dskách kamenných, bylo slavné, tak že nemohli patřiti synové Izraelští v tvář Mojžíšovu, pro slávu oblíčeje jeho, kteráž pominouti měla,
Lungphen dawk thut e duenae hoi kâkuen e kâlawk patenghai yah, bawilennae hoi a tho teh, Mosi e minhmai dawk hoi ka tâcawt e kahmatthaie bawilennae dawkvah Isarelnaw ni ahnie minhmai hah khen thai awh hoeh pawiteh,
8 I kterakž by tedy ovšem přisluhování Ducha nemělo býti slavné?
Muitha thawtawknae teh banghloine bawilennae hoi hoe a kawi han.
9 Nebo poněvadž přisluhování pomsty slavné bylo, mnohemť se více rozhojňuje v slávě přisluhování spravedlnosti.
Hatdawkvah, yonphukhangnae dawk patenghai bawilennae awm pawiteh, lannae thaw dawk hane natawng teh banghloimaw hoe bawilennae ao han.
10 Nebo to, což oslaveno bylo, aniž oslaveno bylo v té částce, u přirovnání převýšené slávy nového přisluhování.
Atanglah, yampa kaawm e bawilennae hah atu e bawilennae ni bang hoeh lah a coung sak.
11 Nebo poněvadž to pomíjející slavné bylo, mnohemť více to, což zůstává, jestiť slavné.
Dongdeng hane dawk patenghai bawilennae awm pawiteh, a yungyoe han dawk natawng teh hoe ao han.
12 Protož majíce takovou naději, mnohé svobody užíváme,
Maimouh teh hete ngaihawinae ao dawkvah, taranhawinae hoi tawk awh.
13 A ne jako Mojžíš, kterýž kladl zástření na tvář svou, aby nepatřili synové Izraelští k cíli té věci pomíjející.
Mosi ni angnae a roum hnukkhu, Isarelnaw ni ka minhmai khen langvaih ati teh lukkarei hoi a minhmai a ramuk e patetlah maimouh teh awm awh hoeh.
14 Ale ztupeni jsou smyslové jejich. Nebo až do dnešního dne to zastření v čítání Starého Zákona zůstává neodkryté; nebo skrze Krista toliko se odnímá.
Ahnimae a lungthin teh puenghoi a pata dawkvah sahnin totouh lawkkam karuem touk awh navah, hote lukkarei teh pou a ramuk lah ao awh. Bangkongtetpawiteh, Khrih lahoi dueng doeh hote lukkarei teh takhoe thai.
15 Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci.
Sahnin totouh Mosi e Cakathoung a touk awh navah ahnimae lungthin teh hote minhmai huemnae lukkarei ni a ramuk pouh rah.
16 Než jakž by se obrátilo ku Pánu, odňato bude zástření.
Hateiteh, Bawipa koe lah a kamlang awh toteh, hote minhmai ramuknae lukkarei teh takhoe lah ao han.
17 Nebo Pán Duch jest, a kdež jest Duch Páně, tuť i svoboda.
Bawipa ti navah Muitha doeh deingai nah. Bawipa e muitha aonae koe hloutnae ao.
18 My pak všickni odkrytou tváří slávu Páně jakožto v zrcadle spatřujíce, v týž obraz proměněni býváme od slávy v slávu, jakožto od Ducha Páně.
Maimouh pueng ni minhmai ramuknae hawng a vaiteh, hlalang kâkhet e patetlah Bawipa e bawilennae heh khet awh vaiteh, Muitha lawkkam e Bawipa ni raeng a patoun e patetlah a bawilennae dawk meilam kâthungnae teh coe awh.