< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. [Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.]