< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Ndodana yami, agcine amazwi ami ulondoloze imilayo yami ngaphakathi kwakho.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Gcina imilayo yami ukuze uphile; ulinde imfundiso yami njengegugu lakho elikhulu.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Ibophele eminweni yakho; uyilobe enhliziyweni yakho.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Tshela ukuhlakanipha uthi, “Ungudadewethu wena,” uthi ukuqedisisa kuyisihlobo sakho;
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
lezizinto zizakuvikela emfazini oyisifebe, lakumkakho ongelambeko ngamazwi akhe adukisayo.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Ngema ewindini lendlu yami ngalunguza ngesikhala.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Ngabona phakathi kwabayizithutha, ngananzelela phakathi kwamajaha ngabona ijaha elingelangqondo.
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Lalisehla ngomgwaqo liseduze lejiko, liqonda endlini yowesifazane
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
ntambama sekunqunda amehlo, umnyama wobusuku usujiya.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Khonokho nje kwaqhamuka owesifazane elihlangabeza egqoke okwesifebe ngoba eqophile.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
(Umfazi lowo, ngumuntu womsindo uyisiqholo, inyawo zakhe kazihlali phansi;
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
khathesi nangu emgwaqweni, njalo nangu enkundleni, utshobatshoba izindawana zonke.)
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Wafika waligona lelijaha walanga wakhuluma engelanhloni wathi:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“Ngenzile umnikelo wobudlelwano ngekhaya; lamuhla ngizigcwalisile izifungo zami.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Yikho ngilapha ukukuhlangabeza; sengikudinge ngaze ngakuthola!
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Sengiwendlele umbheda wami ngamalineni eGibhithe awemibalabala.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Sengiwuqholile umbheda wami ngemure, ngenhlaba langesinamoni.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Woza sizitike ngothando kuze kuse; kasizijabulise ngothando!
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Indoda yami kayikho ekhaya; ihambile iye khatshana.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Ithwele isikhwama sayo sigcwele imali, ngakho kayibuyi kuze kube phakathi kwenyanga.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Ngamazwi akhe amnandi waledukisa ijaha lelo; walihuga ijaha lelo ngolimi olumnandi.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Khonokho nje lahle lamlandela njengenkabi idonselwa ukuyabulawa, njengomziki uzingenisa emjibileni,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
umtshoko uze uyehlaba isibindi, njengenyoni ithothela ngaphansi kwesifu, ingaboni ukuthi isizingenise ekufeni.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Ngakho-ke madodana ami, ngilalelani; zwanini lokhu engikutshoyo.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Lingayivumeli inhliziyo ikhangwe yizindlela zakhe, langabe iphumputhekele emikhubeni yakhe.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Banengi labo asebadilizile; izinkubela zakhe zilucaca olwesabekayo.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Indlu yakhe ingumgudu oya engcwabeni, iholela phansi ezindongeni zokufa. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >