< Príslovia 19 >
1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.