< Príslovia 11 >

1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Príslovia 11 >