< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.