< Príslovia 1 >

1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”

< Príslovia 1 >