< Jób 34 >

1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Maka berbicaralah Elihu:
2 Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
"Dengarkanlah perkataanku, kamu orang-orang yang mempunyai hikmat, berilah telinga kepadaku, kamu orang-orang yang berakal budi.
3 Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
Karena telinga itu menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan.
4 Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
Biarlah kita memutuskan bagi kita sendiri apa yang adil, menentukan bersama-sama apa yang baik.
5 Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
Karena Ayub berkata: Aku benar, tetapi Allah mengambil hakku;
6 Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
7 Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
8 A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik?
9 Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
Karena ia telah berkata: Tidak berguna bagi manusia, kalau ia dikenan Allah.
10 A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
Oleh sebab itu, kamu orang-orang yang berakal budi, dengarkanlah aku: Jauhlah dari pada Allah untuk melakukan kefasikan, dan dari pada Yang Mahakuasa untuk berbuat curang.
11 Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya.
12 A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
Sungguh, Allah tidak berlaku curang, Yang Mahakuasa tidak membengkokkan keadilan.
13 Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
Siapa mempercayakan bumi kepada-Nya? Siapa membebankan alam semesta kepada-Nya?
14 Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
Jikalau Ia menarik kembali Roh-Nya, dan mengembalikan nafas-Nya pada-Nya,
15 Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.
16 Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan.
17 Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,
18 Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik;
19 Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?
20 V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang.
21 Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;
22 Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
tidak ada kegelapan ataupun kelam kabut, di mana orang-orang yang melakukan kejahatan dapat bersembunyi.
23 Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
Karena bagi manusia Ia tidak menentukan waktu untuk datang menghadap Allah supaya diadili,
24 Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka.
25 Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
Jadi, Ia mengetahui perbuatan mereka, dan menggulingkan mereka di waktu malam, sehingga mereka hancur lebur.
26 Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
Mereka ditampar-Nya karena kefasikan mereka, dengan dilihat orang banyak,
27 Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya,
28 Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
sehingga mereka menyebabkan jeritan orang miskin naik ke hadapan-Nya, dan Ia mendengar jeritan orang sengsara.
29 (Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
--Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
30 Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
supaya jangan menjadi raja orang fasik yang adalah jerat bagi orang banyak.
31 Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;
32 Mimo to, ne vidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
apa yang tidak kumengerti, ajarkanlah kepadaku; jikalau aku telah berbuat curang, maka aku tidak akan berbuat lagi,
33 Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
menurut hematmu apakah Allah harus melakukan pembalasan karena engkau yang menolak? Jadi, engkau jugalah yang harus memutuskan, bukan aku; katakanlah apa yang engkau tahu!
34 Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
Maka orang-orang yang berakal budi dan orang yang mempunyai hikmat yang mendengarkan aku akan berkata kepadaku:
35 Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
36 Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
Ah, kiranya Ayub diuji terus-menerus, karena ia menjawab seperti orang-orang jahat!
37 Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.
Karena ia menambahkan dosanya dengan pelanggaran, ia mengepalkan tangan di antara kami dan banyak bicara terhadap Allah."

< Jób 34 >