< Koloským 3 >
1 Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, is—on the right hand of God, sitting;
2 O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
3 Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God, —
4 Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
As soon as, the Christ, shall be made manifest—our life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
5 Protož mrtvěte oudy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlipnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
Make dead, therefore, your members that are on the earth—as regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry, —
6 Pro kteréž věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
On account of which things cometh the anger of God, —
7 V kterýchž i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
8 Ale nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení, i mrzkomluvnost z úst svých.
But, now, do, ye also, put them all away, —anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
9 Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
10 A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti, podlé obrazu toho, kterýž jej stvořil,
And having put on the new—who is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him, —
11 Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný, ale všecko a ve všech Kristus.
Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free, —but, all things and in all, Christ:
12 Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v střeva milosrdenství, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
13 Snášejíce jeden druhého, a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu žalobu. Jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
Bearing one with another, and in favour forgiving one another—if any, against any, have a complaint, —according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
14 Nadto pak nade všecko v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
15 A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in [one] body, and be thankful:
16 Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí, učíce a napomínajíce sebe vespolek žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci svém Pánu.
Let, the word of the Christ, dwell within you richly, —in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
17 A všecko, cožkoli činíte v slovu neb v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things, [do] in the name of the Lord Jesus, giving thanks unto the Divine Father through him: —
18 Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
19 Muži milujte ženy své, a nemějte se přísně k nim.
Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
20 Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
21 Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
22 Služebníci poslušni buďte ve všem pánů tělesných, ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters, —not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord, —
23 A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jako Pánu, a ne lidem,
Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men, -
24 Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance, —unto the Lord Christ, are ye in service;
25 Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.
For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;