< Mudre Izreke 6 >
1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.