< Mudre Izreke 5 >

1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
2 da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
3 Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
4 ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
5 Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol h7585)
Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol h7585)
6 Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
7 Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
9 da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
10 da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
12 i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
14 I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
15 Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
16 Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
17 Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
18 Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19 neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
20 TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
21 Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
22 Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
23 Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.
il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.

< Mudre Izreke 5 >