< Mudre Izreke 28 >

1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
Los malvados huyen, incluso cuando nadie los persigue, pero los justos tienen la audacia confiada de los leones.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
Cuando un país está en rebelión, tiene muchos gobernantes; pero un gobernante sabio e inteligente proporciona fuerza y continuidad.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
Cuando un pobre oprime a los pobres, es como una lluvia fuerte que golpea las cosechas.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
Los que rechazan la ley alaban a los malvados, pero los que guardan la ley luchan contra ellos.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Los malvados no entienden nada acerca de la justicia, pero los que siguen al Señor, la entienden por completo.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
Mejor es ser pobre y tener integridad, que ser tramposo y rico.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
Si guardas la ley, eres un hijo sabio; pero si te juntas con malas compañías serás vergüenza de tu padre.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
Cualquiera que se haga rico cobrando intereses y ganancias, lo estará ahorrando para alguien que es bondadoso con los pobres.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
Dios odia las oraciones de los que ignoran la ley.
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
Los que conducen a los justos por malos caminos, caerán en sus propias trampas; pero los inocentes recibirán una buena recompensa.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
Los ricos se ven a sí mismos como sabios, pero los pobres con inteligencia pueden verlos como son en realidad.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
Cuando los justos ganan, todos celebran; pero cuando los malvados llegan al poder, la gente se esconde.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
Los que ocultan sus pecados no prosperarán; pero los que confiesan y se apartan de sus pecados, serán tratados con bondad.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
Benditos son los que siempre respetan al Señor, pero los obstinados terminarán en gran tribulación.
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
Un gobernante malvado que extorsiona a los pobres es como un león rugiente o un oso.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
Un gobernante malvado que extorsiona a su pueblo, pero se niega a sacar provecho ilegalmente, vivirá mucho tiempo.
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
El culpable de asesinato seguirá huyendo de lo que hizo hasta morir. No trates de detenerlo.
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
Si tienes integridad, estarás a salvo; pero si vives una vida torcida, caerás.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
Si cultivas la tierra, tendrás abundante alimento; pero si sales a cazar fantasías, terminarás con las manos vacías.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
Si eres digno de confianza, serás recompensado ricamente; pero si tratas de hacer dinero rápido, no quedarás sin castigo.
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
Mostrar favoritismo no es bueno, pero algunos harán el mal por un trozo de pan.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
Los envidiosos se apresuran para volverse ricos; no se dan cuenta de que terminarán pobres.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
La crítica honesta es de mayor estima que la adulación.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
El hombre que roba a su madre y a su madre, y dice “no es un crimen”, está a un solo paso de volverse un asesino.
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
Los avaros crean problemas, pero los que confían en el Señor prosperarán.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
Los que confían en su propia mente son necios, pero los que siguen caminos sabios se mantendrán a salvo.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
Si das al pobre, no tendrás necesidad; pero si ignoras su necesidad, caerán muchas maldiciones sobre ti.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
Cuando los malvados llegan al poder, la gente se esconde; pero cuando caen, a los justos les va bien.

< Mudre Izreke 28 >