< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.

< Mudre Izreke 21 >