< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.

< Mudre Izreke 21 >