< Mudre Izreke 20 >
1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Mvinyo ni mdhihaki na kileo ni mgomvi; yeyote apotoshwaye navyo hana hekima.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
Ghadhabu ya mfalme ni kama ngurumo ya simba; yeye amkasirishaye hupoteza uhai wake.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Ni kwa heshima ya mtu kujitenga ugomvi, bali kila mpumbavu ni mwepesi kugombana.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Mvivu halimi kwa majira; kwa hiyo wakati wa mavuno hutazama lakini hapati chochote.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Makusudi ya moyo wa mwanadamu ni maji yenye kina, lakini mtu mwenye ufahamu huyachota.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Watu wengi hujidai kuwa na upendo usiokoma, bali mtu mwaminifu ni nani awezaye kumpata?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Mtu mwenye haki huishi maisha yasiyo na lawama, wamebarikiwa watoto wake baada yake.
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Wakati mfalme aketipo katika kiti chake cha enzi kuhukumu, hupepeta ubaya wote kwa macho yake.
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
Ni nani awezaye kusema, “Nimeuweka moyo wangu safi; mimi ni safi na sina dhambi?”
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Mawe ya kupimia yaliyo tofauti na vipimo tofauti, Bwana huchukia vyote viwili.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Hata mtoto hujulikana kwa matendo yake, kama tabia yake ni safi na adili.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Masikio yasikiayo na macho yaonayo, Bwana ndiye alivifanya vyote viwili.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Usiupende usingizi la sivyo utakuwa maskini, uwe macho nawe utakuwa na chakula cha akiba.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
“Haifai, haifai!” asema mnunuzi, kisha huondoka akijisifia ununuzi wake.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Dhahabu kunayo, na marijani kwa wingi, lakini midomo inenayo maarifa ni kito cha thamani kilicho adimu.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Chukua vazi la yule awekaye dhamana kwa ajili ya mgeni; lishikilie iwe dhamana kama anafanya hivyo kwa ajili ya mwanamke mpotovu.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Chakula kilichopatikana kwa hila ni kitamu kwa mwanadamu, bali huishia na kinywa kilichojaa changarawe.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Fanya mipango kwa kutafuta mashauri, ukipigana vita, tafuta maelekezo.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Maneno ya kusengenya husababisha kutokuaminika, kwa hiyo mwepuke mtu anayezungumza kupita kiasi.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Ikiwa mtu atamlaani baba yake au mama yake, taa yake itazimwa katika giza nene.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Urithi upatikanao haraka mwanzoni, hautabarikiwa mwishoni.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Usiseme, “Nitakulipiza kwa ajili ya kosa hili!” Mngojee Bwana, naye atakuokoa.
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
Bwana anachukia sana mawe ya kupimia ya udanganyifu, nazo mizani zisizo halali hazimpendezi.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Hatua za mtu huongozwa na Bwana. Anawezaje basi mtu yeyote kuelewa njia yake mwenyewe?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
Ni mtego kwa mtu kuweka wakfu kitu kwa haraka na baada ya kitambo kidogo kufikiria tena nadhiri zake.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Mfalme mwenye hekima hupepeta waovu, hulipitisha gurudumu la kupuria juu yao.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Taa ya Bwana huchunguza roho ya mwanadamu, huchunguza utu wake wa ndani.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Upendo na uaminifu humweka mfalme salama, kwa njia ya upendo, kiti chake cha enzi huwa salama.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Utukufu wa vijana ni nguvu zao, mvi ni fahari ya uzee.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
Mapigo na majeraha huusafisha ubaya, nayo michapo hutakasa utu wa ndani.