< Luka 21 >
1 Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
As Jesus was observing the rich casting their gifts into the treasury,
2 A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
he saw an indigent widow throw in two mites.
3 I reče: “Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
And he said, I tell you, truly, that this poor widow has cast in more than any of them;
4 Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše.”
for all of these, out of their superfluous store, have thrown into the sacred chest, she has thrown in all the little that she had.
5 I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
6 “Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.”
The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
7 Upitaše ga: “Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?”
Then they asked him, saying, Rabbi, when will these things be: and what will be the sign, when they are about to be accomplished?
8 A on reče: “Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
He answered, Take care that you be not seduced: for many will assume my character, saying, I am the person, and the time approaches; therefore, do not follow them.
9 A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak.”
But when you shall hear of wars and insurrections, be not terrified: for these things must first happen; but the end will not immediately follow.
10 Tada im kaza: “Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
He added, Then will nation rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.”
And there shall be great earthquakes in sundry places, and famines, and pestilences; there shall be also frightful appearances, and great prodigies in the sky.
12 “No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
But, before all this, you shall be apprehended and prosecuted, and delivered to synagogues, and imprisoned, and dragged before kings and governors, because of my name:
13 Zadesit će vas to radi svjedočenja.”
and this afford scope for your testimony.
14 “Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
Be, therefore, resolved not to premeditate what defense you shall make;
15 Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
for I will give you an utterance, and wisdom, which none of your adversaries shall be able to refute or resist.
16 A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.”
And you shall be given up even by parents, and brothers, and kinsmen, and friends; and some of you will be put to death.
17 “Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
And, on my account, you shall be universally hated.
18 Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
Yet not a hair of your head shall be lost.
19 Svojom ćete se postojanošću spasiti.”
Save your souls by your perseverance.
20 “Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
Now, when you shall see Jerusalem invested with armies, know that its desolation is nigh.
21 Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
Then let those in Judea flee to the mountains; let those in the city make their escape, and let not those in the country enter the city:
22 jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano.”
for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
23 “Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
But, alas, for the women with child, and for them who give suck in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana.”
They shall fall by the sword; they shall be carried captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden by the Gentiles, until the times of the Gentiles be over.
25 “I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth, the anguish of desponding nations; and roarings in the seas, and floods;
26 Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
men expiring with the fear and apprehension of those things which are coming upon the world; for the powers of heaven shall be shaken.
27 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
Then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great glory and power.
28 Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje.”
Now when these things begin to be fulfilled, look up, and lift up your heads; because your deliverance approaches.
29 I reče im prispodobu: “Pogledajte smokvu i sva stabla.
He proposed to them, also, this comparison: Consider the fig tree, and the other trees.
30 Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
When you observe them shooting forth, you know, of yourselves, that the summer is nigh.
31 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
Know, in like manner, when you shall see these events, that the Reign of God is nigh.
32 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
Indeed, I say to you, that this race shall not fail until all be accomplished.
33 Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti.”
Heaven and earth shall fail; but my words shall not fail.
34 “Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
Take heed, therefore, to yourselves, lest your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and worldly cares, and that day come upon you unawares: for, as a net,
35 jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji.”
it shall inclose all the inhabitants of the earth.
36 “Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega.”
Be vigilant, therefore, praying on every occasion, that you may be accounted worthy to escape all these approaching evils, and to stand before the Son of Man.
37 Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
Thus Jesus taught in the temple by day, but retired at night to the mountain, called the Mount of Olives.
38 A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.
And every morning the people resorted early to the temple to hear him.