< Ivan 2 >

1 Trećeg dana bijaše svadba u Kani Galilejskoj. Bila ondje Isusova majka.
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and Jesus’ mother was there.
2 Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.
Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
3 Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: “Vina nemaju.”
When they ran out of wine, Jesus’ mother told Him, “They have no wine.”
4 Kaže joj Isus: “Ženo, što ja imam s tobom? Još nije došao moj čas!”
Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My time has not yet come.”
5 Nato će njegova mati poslužiteljima: “Što god vam rekne, učinite!”
His mother told the servants, “Do whatever He tells you.”
6 A bijaše ondje Židovima za čišćenje šest kamenih posuda od po dvije do tri mjere.
Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding two to three metretes.
7 Kaže Isus poslužiteljima: “Napunite posude vodom!” I napune ih do vrha.
Jesus told the servants, “Fill the jars with water,” so they filled them to the brim.
8 Tada im reče: “Zagrabite sada i nosite ravnatelju stola.” Oni odnesu.
Then He told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.” They did so,
9 Kad okusi vodu što posta vinom, a nije znao odakle je - znale su sluge koje zagrabiše vodu - ravnatelj stola pozove zaručnika
and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He didn’t realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
10 i kaže mu: “Svaki čovjek stavlja na stol najprije dobro vino, a kad se ponapiju, gore. Ti si čuvao dobro vino sve do sada.”
and said, “Everyone brings out the choice wine first, and then the cheaper wine after the guests have drunk freely, but you have saved the best till now!”
11 Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici.
Jesus did this beginning of signs in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.
12 Nakon toga siđe sa svojom majkom, s braćom i sa svojim učenicima u Kafarnaum. Ondje ostadoše nekoliko dana.
After this, He went down to Capernaum with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.
13 Blizu bijaše židovska Pasha. Stoga Isus uziđe u Jeruzalem.
The time for the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 U Hramu nađe prodavače volova, ovaca i golubova i mjenjače gdje sjede.
He found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money changers doing business.
15 I načini bič od užeta te ih sve istjera iz Hrama zajedno s ovcama i volovima. Mjenjačima rasu novac i stolove isprevrta,
When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overturned the tables.
16 a prodavačima golubova reče: “Nosite to odavde i ne činite od kuće Oca mojega kuću trgovačku.”
He told those who sold doves, “Take these things away! Don’t make my Father’s house a market place!”
17 Prisjetiše se njegovi učenici da je pisano: Izjeda me revnost za Dom tvoj.
Then His disciples remembered that it was written, “Zeal for Your house will consume me.”
18 Nato se umiješaju Židovi i upitaju ga: “Koje nam znamenje možeš pokazati da to smiješ činiti?”
So the Jews answered and asked Him, “What sign do You show to us, since You do these things?”
19 Odgovori im Isus: “Razvalite ovaj hram i ja ću ga u tri dana podići.”
Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
20 Rekoše mu nato Židovi: “Četrdeset i šest godina gradio se ovaj Hram, a ti da ćeš ga u tri dana podići?”
Then the Jews said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
21 No on je govorio o hramu svoga tijela.
But the temple He had spoken of was His body.
22 Pošto uskrsnu od mrtvih, prisjetiše se njegovi učenici da je to htio reći te povjerovaše Pismu i besjedi koju Isus reče.
After He was raised from the dead, His disciples recalled what He had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.
23 Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajući znamenja koja je činio.
Now while He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs He was doing and believed in His name.
24 No sam se Isus njima nije povjeravao jer ih je sve dobro poznavao
But Jesus didn’t commit Himself to them, because He knew all people,
25 i nije trebalo da mu tko daje svjedočanstvo o čovjeku: ta sam je dobro znao što je u čovjeku.
and had no need for anyone to testify about people, for He knew what was in people.

< Ivan 2 >