< Job 19 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 “TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.