< Job 16 >
Then Job answered and said:
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.