< Kološanima 3 >
1 Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu!
If, then, you were raised with the Christ, seek the things above, where the Christ is, seated on the right hand of God;
2 Za onim gore težite, ne za zemaljskim!
mind the things above, not the things on the earth,
3 Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!
for you died, and your life has been hid with the Christ in God;
4 Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi.
when the Christ—our life—may have appeared, then we will also appear with Him in glory.
5 Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu - to idolopoklonstvo!
Put to death, then, your members that [are] on the earth—whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry—
6 Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
because of which things comes the anger of God on the sons of the disobedience,
7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli.
in which you also—you once walked, when you lived in them;
8 Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta!
but now put off, even you, the whole—anger, wrath, malice, slander, filthy talking—out of your mouth.
9 Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima
Do not lie to one another, having put off the old man with his practices,
10 i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!
and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who created him,
11 Tu više nema: Grk - Židov, obrezanje - neobrezanje, barbar - skit, rob - slobodnjak, nego sve i u svima - Krist.
where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman, but Christ [is] all and in all.
12 Zaodjenite se dakle - kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni - u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost
Put on, therefore, as chosen ones of God, holy and beloved, yearnings of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
13 te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi!
bearing with one another, and forgiving each other, if anyone may have a quarrel with anyone, as the Christ also forgave you—so also you;
14 A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva.
and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
15 I mir Kristov neka upravlja srcima vašim - mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite!
and let the peace of God rule in your hearts, to which you were also called in one body, and become thankful.
16 Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu!
Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the LORD;
17 I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu!
and all, whatever you may do in word or in work, [do] all things in the Name of the Lord Jesus—giving thanks to the God and Father, through Him.
18 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu!
The wives: be subject to your own husbands, as is fit in the LORD;
19 Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima.
the husbands: love your wives, and do not be bitter with them;
20 Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu!
the children: obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the LORD;
21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
the fathers: do not distress your children, lest they be discouraged;
22 Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina.
the servants: obey those who are masters in all things according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
23 Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima,
and all, whatever you may do—out of soul work—as to the LORD, and not to men,
24 znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite.
having known that you will receive the repayment of the inheritance from the LORD—for you serve the LORD Christ;
25 Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti!
and he who is doing unrighteously will receive what he did unrighteously, and there is no favor by appearance.