< Kološanima 1 >

1 Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej:
Paul apostle Christ Jesus through/because of will/desire God and Timothy the/this/who brother
2 Kološanima, svetoj i vjernoj braći u Kristu. Milost vam i mir od Boga, Oca našega!
the/this/who in/on/among Colossae holy: saint and faithful brother in/on/among Christ grace you and peace away from God father me (and lord: God Jesus Christ *K*)
3 Zahvaljujemo Bogu, Ocu Gospodina našega Isusa Krista, svagda za vas moleći.
to thank the/this/who God (and *ko*) father the/this/who lord: God me Jesus Christ always (about *NK(o)*) you to pray
4 Jer čuli smo za vašu vjeru u Kristu Isusu i za ljubav koju gajite prema svima svetima
to hear the/this/who faith you in/on/among Christ Jesus and the/this/who love (which *N(k)O*) (to have/be *no*) toward all the/this/who holy: saint
5 poradi nade koja vam je pohranjena u nebesima. Za nju ste već čuli u Riječi istine -
through/because of the/this/who hope the/this/who to lay up you in/on/among the/this/who heaven which to hear beforehand in/on/among the/this/who word the/this/who truth the/this/who gospel
6 evanđelju koje je do vas doprlo te plodove nosi i raste, kao što po svem svijetu, tako i među vama od dana kad ste čuli i spoznali milost Božju po istini,
the/this/who be present toward you as/just as and in/on/among all the/this/who world (and *k*) to be to bear fruit (and to grow *NO*) as/just as and in/on/among you away from which day to hear and to come to know the/this/who grace the/this/who God in/on/among truth
7 kako ste naučili od ljubljenog Epafre, sluge zajedno s nama; on je umjesto nas, vjeran poslužitelj Kristov,
as/just as (and *k*) to learn away from Epaphras the/this/who beloved fellow slave me which to be faithful above/for (you *NK(O)*) servant the/this/who Christ
8 on nas je i obavijestio o vašoj ljubavi u Duhu.
the/this/who and to make clear me the/this/who you love in/on/among spirit/breath: spirit
9 Zato i mi, od dana kada to čusmo, neprestano za vas molimo i ištemo da se ispunite spoznajom volje Njegove u svoj mudrosti i shvaćanju duhovnome:
through/because of this/he/she/it and me away from which day to hear no to cease above/for you to pray and to ask in order that/to to fulfill the/this/who knowledge the/this/who will/desire it/s/he in/on/among all wisdom and understanding spiritual
10 da živite dostojno Gospodina i posve mu ugodite, plodni svakim dobrim djelom i rastući u spoznaji Božjoj;
to walk (you *k*) appropriately the/this/who lord: God toward all pleasing in/on/among all work good to bear fruit and to grow (toward *k*) (the/this/who knowledge *N(k)O*) the/this/who God
11 osnaženi svakom snagom, po sili Slave njegove, za svaku postojanost i strpljivost;
in/on/among all power to empower according to the/this/who power the/this/who glory it/s/he toward all perseverance and patience with/after joy
12 s radošću zahvaljujući Ocu koji vas osposobi za dioništvo u baštini svetih u svjetlosti.
to thank the/this/who father the/this/who to qualify (you *N(K)O*) toward the/this/who part the/this/who lot the/this/who holy: saint in/on/among the/this/who light
13 On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje,
which to rescue me out from the/this/who authority the/this/who darkness and to move toward the/this/who kingdom the/this/who son the/this/who love it/s/he
14 u kome imamo otkupljenje, otpuštenje grijeha.
in/on/among which to have/be the/this/who redemption (through/because of the/this/who blood it/s/he *K*) the/this/who forgiveness the/this/who sin
15 On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.
which to be image the/this/who God the/this/who invisible firstborn all creation
16 Ta u njemu je sve stvoreno na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo Prijestolja, bilo Gospodstva, bilo Vrhovništva, bilo Vlasti - sve je po njemu i za njega stvoreno:
that/since: since in/on/among it/s/he to create the/this/who all (the/this/who *k*) in/on/among the/this/who heaven and (the/this/who *ko*) upon/to/against the/this/who earth: planet the/this/who visible and the/this/who invisible whether throne whether lordship whether beginning whether authority the/this/who all through/because of it/s/he and toward it/s/he to create
17 on je prije svega i sve stoji u njemu.
and it/s/he to be before all and the/this/who all in/on/among it/s/he to commend
18 On je Glava Tijela, Crkve; on je Početak, Prvorođenac od mrtvih, da u svemu bude Prvak.
and it/s/he to be the/this/who head the/this/who body the/this/who assembly which to be (the/this/who *o*) beginning firstborn out from the/this/who dead in order that/to to be in/on/among all it/s/he be first
19 Jer svidjelo se Bogu u njemu nastaniti svu Puninu
that/since: since in/on/among it/s/he to delight all the/this/who fulfillment to dwell
20 i po njemu - uspostavivši mir krvlju križa njegova - izmiriti sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebesima.
and through/because of it/s/he to reconcile the/this/who all toward it/s/he to make peace through/because of the/this/who blood the/this/who cross it/s/he through/because of it/s/he whether the/this/who upon/to/against the/this/who earth: planet whether the/this/who (in/on/among *NK(o)*) the/this/who heaven
21 I vas, nekoć po zlim djelima udaljene i neprijateljski raspoložene,
and you once/when to be to alienate and enemy the/this/who mind in/on/among the/this/who work the/this/who evil/bad now then (to reconcile *NK(O)*)
22 sada u ljudskom tijelu Kristovu, po smrti, sa sobom izmiri da vas k sebi privede svete, bez mane i besprigovorne.
in/on/among the/this/who body the/this/who flesh it/s/he through/because of the/this/who death to stand by you holy and blameless and irreproachable before it/s/he
23 Samo ako ostanete u vjeri utemeljeni, stalni i nepoljuljani u nadi evanđelja koje čuste, koje se propovijeda svakom stvorenju pod nebom, a ja mu, Pavao, postadoh poslužiteljem.
if indeed to remain/keep on the/this/who faith to found and steadfast and not to shift away from the/this/who hope the/this/who gospel which to hear the/this/who to preach in/on/among all (the/this/who *k*) creation the/this/who by/under: under the/this/who heaven which to be I/we Paul servant
24 Radujem se sada dok trpim za vas i u svom tijelu dopunjam što nedostaje mukama Kristovim za Tijelo njegovo, za Crkvu.
now to rejoice in/on/among the/this/who suffering (me *k*) above/for you and to fill again the/this/who deficiency the/this/who pressure the/this/who Christ in/on/among the/this/who flesh me above/for the/this/who body it/s/he which to be the/this/who assembly
25 Njoj ja postadoh poslužiteljem po rasporedbi Božjoj koja mi je dana za vas da potpuno pronesem Riječ Božju -
which to be I/we servant according to the/this/who management the/this/who God the/this/who to give me toward you to fulfill the/this/who word the/this/who God
26 otajstvo pred vjekovima i pred naraštajima skriveno, a sada očitovano svetima njegovim. (aiōn g165)
the/this/who mystery the/this/who to conceal away from the/this/who an age: age and away from the/this/who generation (now *N(k)O*) then to reveal the/this/who holy: saint it/s/he (aiōn g165)
27 Njima Bog htjede obznaniti kako li je slavom bogato to otajstvo među poganima: to jest Krist u vama, nada slave!
which to will/desire the/this/who God to make known (which? the/this/who *N(k)O*) riches the/this/who glory the/this/who mystery this/he/she/it in/on/among the/this/who Gentiles (which *N(k)O*) to be Christ in/on/among you the/this/who hope the/this/who glory
28 Njega mi navješćujemo, opominjući svakoga čovjeka, poučavajući svakoga čovjeka u svoj mudrosti da bismo svakoga čovjeka doveli do savršenstva u Kristu.
which me to proclaim to admonish all a human and to teach all a human in/on/among all wisdom in order that/to to stand by all a human perfect in/on/among Christ (Jesus *K*)
29 Za to se i trudim i borim njegovom djelotvornošću koja u meni snažno djeluje.
toward which and to labor to struggle according to the/this/who active energy it/s/he the/this/who be active in/on/among I/we in/on/among power

< Kološanima 1 >