< 2 Timoteju 2 >
1 Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
Thou, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
2 i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
3 S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
5 I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
7 Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
8 Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
in which I suffer evil — unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
10 Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom. (aiōnios )
because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that [is] in Christ Jesus, with glory age-during. (aiōnios )
11 Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
Stedfast [is] the word: For if we died together — we also shall live together;
12 Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
if we do endure together — we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;
13 Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
14 Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
These things remind [them] of, testifying fully before the Lord — not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
be diligent to present thyself approved to God — a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
16 Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
17 i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
19 Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord hath known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness — every one who is naming the name of Christ.'
20 Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
21 Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master — to every good work having been prepared,
22 A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
23 Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
24 A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
25 da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
in meekness instructing those opposing — if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
26 i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.
and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.