< Maliko 13 >

1 Che Yesu paŵaliji nkukopoka pa Nyuumba ja Akunnungu, jumo jwa ŵakulijiganya ŵao ŵatite, “Jwakwiganya, nlole maganga ga ni nyuumba si isitite pakusalala ni kusimosya!”
Kana o Isus inkljelas andar o Hramo, jek katar lešće učenikurja phendas lešće: “Učiteljina, Dik! Čefal šukar bara katar o Hramo thaj sošći šukar građevina!”
2 Che Yesu ŵansalile, “Ana nkugawona majumba gamakulungwa ga? Ngalisigalila liganga pa liganga liine, liganga lyalililyose chilityochekwe.”
A o Isus phendas lešće: “Dićhes akala bare građevine? Čače phenav tumenđe, či ačhela katar akava ni bar pe bareste. Sa avela harado.”
3 Che Yesu paŵatemi pa chitumbi chachigumbele itela ya Miseituni chachikulolegana ni Nyuumba ja Akunnungu, che Petulo ni che Yakobo ni che Yohana ni che Andulea ŵausisye Che Yesu paŵaliji jika pe.
Kana o Isus bešelas pe Maslinsko gora, pe okoja rig katar o Hramo, o Petar, o Jakov, o Jovan thaj o Andrija phučline les pe rig:
4 “Choonde ntusalile, gelego chigakopochele chakachi? Ana chimanyisyo chi chachichilosye kuti gaŵandichile kukopochela gelego?”
“Phen amenđe, kana godova avela thaj savo znako si kaj sa akava pherdola?”
5 Che Yesu ŵaasalile, “Nlilolechesye, mundu akanlambusya.
A o Isus ačhilo te mothol lenđe: “Len sama te na vareko hohavel tumen.
6 Ŵandu ŵajinji chaaiche kwa liina lyangu, achitiji, ‘Une ndili Kilisito!’ Nombewo chiŵalambusye ŵandu ŵajinji.
But džene avena ande mungro alav thaj phenena: ‘Me sem o Mesija’ thaj e bute manušen hohavena.
7 Ni ŵanyamwe pachinchipikana ya ngondo ni usone wa ngani ja ngondo, ngasinjogopa. Gelego gakusachilwa gatyochele, nambo mbesi jila jikanaŵe kwika.
Kana ašunena pale raturja thaj e glasurja pale raturja, na daran, kaj sa godova moraš te avel, ali godova još naj o krajo.
8 Ŵandu ŵa chilambo chimo chaachimenyana ni ŵandu ŵa chilambo chine, ni ŵandu ŵa umwenye umo chaputane ni ŵandu ŵa umwenye wine. Chichityochele chindendemesi cha chilambo ni sala jajikulungwa panepane. Yele yose chiiŵe mpela ndande ja chilungusi cha kuligopola.
Kaj o them uštela po them thaj o carstvo uštela po carstvo. E phuv ćhinola pes pe razne riga thaj avela bok. Akava si samo o početko e mukengo sago kana e manušnji džal te bijanel.
9 “Ŵanyamwe nlilolechesye, pakuŵa ŵandu chankamule ni kunjausya mmikungulu ni kumputanga mmajumba ga kupopelela Ŵayahudi. Chaachinjausya paujo pa ŵakulamula ni mamwenye ligongo lyangu kuti nkombole kuuŵalanjila umboni wa ngani syangu.
Ali tumen len sama pe tumende! Kaj avena dine pe sudurja thaj marena tumen ande sinagoge. Inkalena tumen angle vladarja thaj angle carurja andar godova kaj sen mungre sledbenikurja. Godova avela tumenđe prilika te svedočin pale mande.
10 Nambo mbesi jikanaŵe kwika, Ngani Jambone jikusachilwa jilalichilwe kaje kwa ŵandu wose.
E Bahtali nevimata trubul majsigo te propovedil pe sa e themenđe.
11 Nombewo pachachinkamula ni kunjausya pankungulu, nkaganisya kaje ichimmechete. Mmecheteje chachili chose chachimpegwe katema ko, pakuŵa ngaŵa ŵanyamwe uchimmechete nambo Mbumu jwa Akunnungu.
A kana inđarena tumen te sudin tumenđe, na han briga majanglal so phenena, kaj avela tumenđe dino so te phenen. Mothon okova so avela tumenđe dino ande godova časo kaj či ćerena svato tumen, nego o Sveto Duho.
12 Nlongo changalauche nlongo njakwe aulajikwe, nombe atati changalauche mwanagwe aulajikwe, nombe ŵanache chiŵakane ni kwaulaga achaŵelesi ŵao.
O phral e phrale dela po mudaripe, a o dad pire čhavre. E čhavra uštena pe pire dada thaj pe pire deja thaj dena len po mudaripe.
13 Ŵandu wose chaachinchima ŵanyamwe kwa ligongo lya liina lyangu. Nambo juchapililile mpaka kumbesi jo chakulupuswe mu kulamulikwa moŵa gose pangali mbesi.
Savora mrzana tumen zbog mande, ali ko god ačhel verno dži ko krajo avela spasime.
14 “Nambo pachinchione, ‘Chindu cha uchimwa chachikwikanawo uwonasi,’ chijimi pangaŵa pakwe.” Jwakusyoma amanyilile malumbo gakwe. “Ŵandu ŵaali kuchilambo cha ku Yudea autuchile kumatumbi.
A kana dićhena ‘e grozota savi anel uništenje’ sar ačhel po than kaj či tromajasas te avel askal okola save si ande Judeja, neka našen ande gore. (Ko akava čitol neka haćar so phenel pe!)
15 Mundu jwali paasa nyuumba jao, akalikaŵisya kwinjila nkati kukujigala chindu, nambo agambe kuutuka!
Ko avela opre po ćher, nek na fuljel te del ando ćher te lel vareso,
16 Ni mundu jwali kumigunda, akauja sooni kumusi kukujigala mwinjilo wakwe.
thaj ko avela ande njiva, neka na boldel pe te lel o ogrtači!
17 Ngwakolela chanasa achakongwe ŵachakole itumbo ni ŵachajonjesye pa moŵa go, pakuŵa chalaje kwannope!
Teško e khamne manušnjenđe thaj okolenđe save još den čuči e čhavren ande godola đesa!
18 Mpopele kuti indu yo ikakopochela pa moŵa ga mbepo.
Nego molin tumen te tumaro našipe či avel ando ivend.
19 Pakuŵa pa moŵa go ŵandu chalaje ulaje wanganiutyochele chitandile kundanda, Akunnungu paŵagumbile chilambo mpaka lelo, ni ngautyochela sooni.
Kaj ande godola đesa avela nevolje save nas sar o Del stvorisarda o them sa dži akana, niti posle avela.
20 Nambo ikaliji Ambuje ngakapungusye moŵa go, ngapagwa mundu jwakakulupwiche. Nambo kwa ligongo lya ŵandu ŵao ŵaŵasagwile, apungwisye moŵa go.
Thaj te o Gospod či harnjarel o brojo godole đesengo, khonik či ačhilosas džudo. Ali harnjarda godola đesa, zbog okola manuša saven o Del losardas.
21 “Nipele, pa moŵa go ansalilaga mundu, ‘Nnole, Kilisito ali apano,’ pane ‘Ali apala,’ ngasimwakulupilila.
A te askal vareko phendas tumenđe: ‘Ake o Hristo si akate!’ ili: ‘Eke okote si!’, na paćan.
22 Pakuŵa chachikopochela ŵanya Kilisito ŵa unami ni ŵakulondola ŵa unami. Chachitenda imanyisyo ni yakusimosya, yakombolekaga, ŵalyungasye ŵandu ŵasagulikwe ni Akunnungu.
Kaj uštena e but hohamne mesije thaj e hohamne prorokurja thaj ćerena znakurja thaj čudurja te šaj hohaven, ako si moguće, vi e Devlešće izabrane manušen.
23 Nambo ŵanyamwe nlilolechesye. Une masile kunsalila chile gose gakanaŵe kukopochela.
Len sama pe tumende! Kaj ake sa majanglal phenav tumenđe!
24 “Nambo gamalaga moŵa ga malagasyo go, lyuŵa chilipilile ni lwesi ngalulanguchisya.
A ande godola đesa – posle akale nevolje – ‘O kham kaljola, thaj o čhonut majbut či sijola.
25 Ndondwa sisipatuche kutyochela kwinani ni indu yose yaili ni machili kumaunde chiitinganyikwe.
E čereja perena katar o nebo thaj e nebeske sile avena uzdrmome’.
26 Pelepo chachimmona Mwana jwa Mundu, achiikaga mwiunde kwa machili gamakulungwa ni ukulu.
Askal e manuša dićhena e Čhave e manušešće sar avel ande oblakurja e silava thaj e bare slavava.
27 Chiŵatume achikatumetume ŵao ŵa kwinani kukwasonganya ŵandu ŵaŵasagulikwe ni Akunnungu kutyochela mbande syose ncheche sya chilambo. Kutyochela kwakulikose pa chilambo.
Vo askal bičhalela e anđelen thaj ćidela pire losarde manušen katar sa e štar riga e themešće, katar o krajo e phuvjako dži ko krajo e nebesko.”
28 “Nlijiganye yeleyi kutyochela mu chitagu cha chitela cha ntini. Pankusiona nyambi syakwe sitepetele ni kusipuka masamba, nkumanyilila kuti katema ka ula kaŵandichile.
“Sićon katar e smokva. Kana laće krandže kovljon thaj mućen pešće patrja, džanen kaj paše si o milaj.
29 Iyoyo peyo, ŵanyamwe pachinchiiona yeleyo ichikopochelaga, mmanyilile kuti, Mwana jwa Mundu aŵandichile nnope kwika.
Gajda vi tumen kana dićhen kaj si akate sa akava so phendem tumenđe, džanen kaj si vo paše anglo vudar.
30 Isyene ngunsalila, uŵelesi wu ngaumala gakanaŵe kukopochela gele gose.
Čače phenav tumenđe: akava pokoljenje či naćhela dok sa akava či avela.
31 Kwinani ni chilambo chiimale, nambo maloŵe gangu chigakopochele isyene mpela indite pa kusala.
O nebo thaj e phuv naćhena, ali mungre alava či naćhena.”
32 “Nambo, pachanya lyuŵa lya mbesi namose saa jakwe, ngapagwa mundu jwakumanyilila, atamuno achikatumetume ŵa kwinani ngakumanyilila, namose Mwana jwa Akunnungu ngakumanyilila. Ikaŵe Atati Akunnungu pe ni ŵakumanyilila.
“A savo si godova đes thaj vrjama khonik či džanel, ni e anđelurja po nebo, pa čak niti o Čhavo, već samo Dad.
33 Nlilolechesye ni kuliŵika chile, pakuŵa ngankukamanyilila katema ko chikaiche chakachi.
Aven džungade thaj len sama, kaj či džanen kana avela godoja poslednjo vrjama.
34 Chiichiŵa mpela mundu jwakwaula ulendo, kujileka nyuumba jakwe ni kwalechela ulamusi achikapolo ŵao, jwalijose ni masengo gakwe, nipele ŵannajisye jwakulindilila pannango kuti aŵeje meeso pe.
Godova si sago kana o manuš džaltar po drom, a pesko ćher mućel te vodin lešće sluge. Askal sa jek slugašće zapovedil so trubun te ćere, a e manušešće kaj lelas sama po vudar phendas te čhol straža.
35 Nipele nliŵiche chile, pakuŵa ngankumanyilila nsyene nyuumba chauje katema chi. Pane chauje ligulo, pane pasikati chilo, pane kuninkucha ni pane kundaŵi.
Dakle aven džungade, kaj či džanen kana o gospodari avela ćhere – dali avela talerjat, ili ande opaš e rjat, ili kana e bašne ašundona, ili ande detharin –
36 Nliŵiche chile, aujaga chisisimuchile, ansimane ndi meeso pe.
te na avel iznenada thaj te na araćhel tumen sar soven.
37 Ingunsalila ŵanyamwe ni ingwasalila wose, nliŵiche chile!”
A so phenav tumenđe, savorenđe phenav: ačhen džungade!”

< Maliko 13 >