< 詩篇 86 >
1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
A prayer of David. Please listen to me, Lord! Please answer me, for I am weak and really need your help!
2 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的上帝啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
Don't let me die, for I am faithful to you. Save me, for I am your servant and I trust in you. You are my God.
Be kind to me, Lord, for I call out to you all day long.
4 主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Make me happy, Lord, for I've dedicated my life to you.
5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
For you, Lord, are good; you are forgiving and full of trustworthy love for all who come to you.
6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
Lord, please listen to my prayer. Hear my call for help.
When I'm in trouble I cry out to you because I know you will answer me.
8 主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
There's no one like you among the “gods,” Lord. No one can do the things you do.
9 主啊,你所造的萬民都要來敬拜你; 他們也要榮耀你的名。
You created all the nations, and they will come and bow down before you, Lord. They will declare how wonderful you are.
For you are great, and do wonderful things! Only you are God.
11 耶和華啊,求你將你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我專心敬畏你的名!
Lord, please teach me your way, so I can depend on your trustworthiness. Make me single-minded, so I can consistently honor the kind of person you are.
12 主-我的上帝啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
Lord my God, I thank you from the bottom of my heart. I will praise your character forever.
13 因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol )
For your trustworthy love for me is so great; you have saved me from death. (Sheol )
14 上帝啊,驕傲的人起來攻擊我, 又有一黨強橫的人尋索我的命; 他們沒有將你放在眼中。
God, arrogant people are attacking me, vicious people are trying to kill me. To them you count for nothing.
15 主啊,你是有憐憫有恩典的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to become angry, full of trustworthy love and faithfulness.
16 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
Turn to me, have mercy on me. Give me your strength, your servant; save the son of your servant-girl.
17 求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。
Show me a sign that you approve of me! Those who hate me will see it, and they will be ashamed because you, Lord, have helped me.