< 詩篇 75 >

1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
A karmesternek. Ne ronts szerint. Zsoltár Ászáftól. Ének. Hálát adtunk neked, Isten, hálát adtunk; hisz közel a neved: elbeszélték csodatotteidet.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
Midőn kitűzöm a határidőt, én egyenességgel ítélek.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
Megbomlanak a föld és minden lakói, én megszilárdítottam oszlopait. Széla.
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
Mondtam a kevélykedőknek: ne kevélykedjetek és a gonoszoknak: ne emeljetek szarvat;
5 不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
ne emeljétek a magasba szarvatokat, ne beszéljetek nyakasan daczosat!
6 因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
Mert nem keletről és nyugatról, se nem puszta felől van emelkedés;
7 惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
hanem Isten a bíró: ezt lealázza és amazt fölemeli.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Mert serleg van az Örökkévaló kezében és habzik a bor – telve itallal s abból csurgat: bizony a seprűjét szívják, isszák mind a föld gonoszai.
9 但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
De én örökké hirdetem; hadd zengek Jákób Istenének.
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
És a gonoszok szarvait mind levágom, emelkedjenek az igaznak szarvai.

< 詩篇 75 >