< 詩篇 63 >
1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
A Melody of David. When he was in the Wilderness of Judah. O God, my GOD, thou art, Earnestly do I desire thee, —My soul thirsteth for thee, My flesh fainteth for thee, In a land—dry, and weary for want of water, —
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
In like manner as, in the sanctuary, I have had vision of thee, To behold thy power and thy glory.
Because better is thy lovingkindness than life, My lips, aloud shall praise thee!
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Thus, will I bless thee while I live, In thy Name, will I lift up mine outspread hands:
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
As with fatness and richness, shall my soul be satisfied, And, with joyfully shouting lips, shall my mouth utter praise.
Should I call thee to mind upon my couch, In the watches of the night, would I breathe soft speech of thee.
For thou hast become a help unto me, —And, in the shadow of thy wings, will I shout for joy.
My soul hath run clinging to thee, On me, hath thy right hand laid hold.
When, they, to crush it, would seek my life, They shall go into the lower parts of the earth:
Every one shall be given up into the power of the sword, The portion of jackals, shall they become.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
But, the king, shall rejoice in God, —Every one shall glory who sweareth by him, For the mouth of them who speak falsehood, shall be stopped.