< 詩篇 6 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
3 我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
4 耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
5 因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin? (Sheol )
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
7 我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
8 你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.