< 詩篇 57 >

1 大衛逃避掃羅,藏在洞裏。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我! 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的蔭下, 等到災害過去。
Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e na sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 我要求告至高的上帝, 就是為我成全諸事的上帝。
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 那要吞我的人辱罵我的時候, 上帝從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selah) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 我的性命在獅子中間; 我躺臥在性如烈火的世人當中。 他們的牙齒是槍、箭; 他們的舌頭是快刀。
A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrazados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心; 他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (細拉)
Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida; cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos cairam no meio dela (Selah)
7 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e direi salmos.
8 我的靈啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Desperta, glória minha, desperta, alaude e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 主啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
10 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

< 詩篇 57 >