< 詩篇 49 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol )
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
15 只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol )
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.