< 詩篇 46 >
1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Zborovođi. Sinova Korahovih. Po napjevu “Djevice”. Pjesma. Bog nam je zaklon i utvrda, pomoćnik spreman u nevolji.
Stoga, ne bojmo se kad se ljulja zemlja, kad se bregovi ruše u more.
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Nek' buče i bjesne valovi morski, nek' bregovi dršću od žestine njihove: s nama je Jahve nad Vojskama, naša je utvrda Bog Jakovljev!
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Rijeka i rukavci njezini vesele Grad Božji, presveti šator Višnjega.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Bog je sred njega, poljuljat se neće, od rane zore Bog mu pomaže.
Ma bješnjeli puci, rušila se carstva, kad glas njegov zagrmi, zemlja se rastopi:
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
s nama je Jahve nad Vojskama, naša je utvrda Bog Jakovljev!
Dođite, gledajte djela Jahvina, strahote koje on na zemlji učini.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
Do nakraj zemlje on ratove prekida, lukove krši i lomi koplja, štitove ognjem sažiže.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Prestanite i znajte da sam ja Bog, uzvišen nad pucima, nad svom zemljom uzvišen!
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
S nama je Jahve nad Vojskama, naša je utvrda Bog Jakovljev!