< 詩篇 17 >
1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
Oração de Davi: Ouve, SENHOR, a [minha] justiça; presta atenção ao meu choro, dá ouvidos à minha oração de lábios que não enganam.
2 願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
De diante de teu rosto saia o meu julgamento; teus olhos observarão o que é justo.
3 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
Tu [já] provaste o meu coração, tu [me] visitaste de noite; tu me investigaste, [e] nada achaste; decidi [que] minha boca não transgredirá.
4 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
Quanto às obras dos homens, conforme a palavra de teus lábios eu me guardei dos caminhos do violento;
Guiando meu andar em teus caminhos, para que meus passos não tropecem.
6 上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
7 求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
Revela maravilhosamente tuas misericórdias, tu salvas aos que confiam [em ti] com tua mão direita daqueles se se levantam contra [ti].
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Guarda-me como a pupila do olho; esconde-me debaixo da sombra de tuas asas,
9 使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
De diante dos perversos que me oprimem; dos meus mortais inimigos que me cercam.
Eles se enchem de gordura; com sua boca falam arrogantemente.
11 他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
Agora eles têm nos cercado em nossos passos; eles fixam seus olhos para [nos] derrubar ao chão.
12 他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
Semelhantes ao leão, que deseja nos despedaçar, e ao leãozinho, que fica em esconderijos.
13 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Levanta-te, SENHOR, confronta-o, derruba-o; livra minha alma d [as mãos] do perverso com tua espada.
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
Dos homens com tua mão, SENHOR, dos homens que são do mundo, cuja parte está n [esta] vida, cujo ventre enches de teu secreto [tesouro]; os filhos se fartam, e deixam sua sobra para suas crianças.
15 至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。
[Mas] eu olharei para teu rosto em justiça; serei satisfeito de tua semelhança, quando eu despertar.