< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!