< 詩篇 138 >

1 大衛的詩。 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
De David. Je te célébrerai de tout mon cœur; je chanterai tes louanges devant les dieux.
2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的。
Je me prosternerai vers le temple de ta sainteté, et je célébrerai ton nom à cause de ta bonté et à cause de ta vérité; car tu as exalté ta parole au-dessus de tout ton nom.
3 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Au jour où j’ai crié, tu m’as répondu; tu as augmenté la force de mon âme.
4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Tous les rois de la terre te célébreront, ô Éternel! quand ils auront entendu les paroles de ta bouche;
5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
Et ils chanteront dans les voies de l’Éternel, car grande est la gloire de l’Éternel.
6 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
Car l’Éternel est haut élevé; mais il voit ceux qui sont en bas état, et il connaît de loin les hautains.
7 我雖行在患難中,你必將我救活; 我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。
Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera.
8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
L’Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel! ta bonté demeure à toujours. N’abandonne pas les œuvres de tes mains.

< 詩篇 138 >