< 詩篇 115 >

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
2 為何容外邦人說: 他們的上帝在哪裏呢?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
3 然而,我們的上帝在天上, 都隨自己的意旨行事。
Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
4 他們的偶像是金的,銀的, 是人手所造的,
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
5 有口卻不能言, 有眼卻不能看,
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
6 有耳卻不能聽, 有鼻卻不能聞,
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
7 有手卻不能摸, 有腳卻不能走, 有喉嚨也不能出聲。
Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
8 造他的要和他一樣; 凡靠他的也要如此。
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
9 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
12 耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
13 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
14 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
15 你們蒙了造天地之耶和華的福!
Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
17 死人不能讚美耶和華; 下到寂靜中的也都不能。
Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
18 但我們要稱頌耶和華, 從今時直到永遠。 你們要讚美耶和華!
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!

< 詩篇 115 >