< 詩篇 10 >
1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
Por que você está longe, Yahweh? Por que você se esconde em tempos de dificuldade?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
Na arrogância, os malvados caçam os fracos. Eles estão presos nos esquemas que elaboram.
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
Pois os ímpios se vangloriam dos anseios de seu coração. Ele abençoa os gananciosos e condena Yahweh.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
O ímpio, no orgulho de seu rosto, não tem espaço em seus pensamentos para Deus.
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
Seus caminhos são sempre prósperos. Ele é arrogante, e suas leis estão longe de ser vistas por ele. Quanto a todos os seus adversários, ele zomba deles.
Ele diz em seu coração: “Eu não serei abalado”. Por gerações não terei problemas”.
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
Sua boca está cheia de palavrões, enganos e opressão. Debaixo de sua língua está a maldade e a iniquidade.
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
Ele fica à espera perto das aldeias. De emboscadas, ele assassina os inocentes. Seus olhos estão em segredo contra os indefesos.
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
Ele se esconde em segredo como um leão em sua emboscada. Ele fica à espera para pegar os indefesos. Ele pega os indefesos quando o atrai em sua rede.
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
Os indefesos são esmagados. Eles caem. Eles caem sob suas forças.
Ele diz em seu coração: “Deus esqueceu”. Ele esconde seu rosto. Ele nunca o verá”.
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
Por que a pessoa perversa condena a Deus, e dizer em seu coração: “Deus não me chamará em conta”...
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Mas você vê problemas e tristezas. Você o considera para tomá-lo em suas mãos. Você ajuda a vítima e o órfão de pai.
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Quebre o braço dos ímpios. Quanto ao homem mau, procure sua perversidade até não encontrar nenhuma.
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
Yahweh, você já ouviu o desejo dos humildes. Você vai preparar o coração deles. Você fará com que seu ouvido ouça,
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
para julgar os sem pai e os oprimidos, que o homem que é da terra não pode mais aterrorizar.