< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< 箴言 4 >