< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
ای پسران، تادیب پدر را بشنوید و گوش دهید تا فطانت را بفهمید،۱
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
چونکه تعلیم نیکو به شما می‌دهم. پس شریعت مرا ترک منمایید.۲
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
زیرا که من برای پدر خود پسر بودم، ودر نظر مادرم عزیز و یگانه.۳
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
و او مرا تعلیم داده، می‌گفت: «دل تو به سخنان من متمسک شود، واوامر مرا نگاه دار تا زنده بمانی.۴
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
حکمت راتحصیل نما و فهم را پیدا کن. فراموش مکن و از کلمات دهانم انحراف مورز.۵
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
آن را ترک منما که تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار که تو را نگاه خواهد داشت.۶
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
حکمت از همه‌چیزافضل است. پس حکمت را تحصیل نما و به هرآنچه تحصیل نموده باشی، فهم را تحصیل کن.۷
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
آن را محترم دار، و تو را بلند خواهد ساخت. واگر او را در آغوش بکشی تو را معظم خواهدگردانید.۸
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
بر سر تو تاج زیبایی خواهد نهاد. وافسر جلال به تو عطا خواهد نمود.»۹
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
‌ای پسر من بشنو و سخنان مرا قبول نما، که سالهای عمرت بسیار خواهد شد.۱۰
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
راه حکمت را به تو تعلیم دادم، و به طریقهای راستی تو راهدایت نمودم.۱۱
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
چون در راه بروی قدمهای توتنگ نخواهد شد، و چون بدوی لغزش نخواهی خورد.۱۲
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
ادب را به چنگ آور و آن را فرو مگذار. آن را نگاه دار زیرا که حیات تو است.۱۳
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
به راه شریران داخل مشو، و در طریق گناهکاران سالک مباش.۱۴
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
آن را ترک کن و به آن گذر منما، و از آن اجتناب کرده، بگذر.۱۵
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
زیرا که ایشان تا بدی نکرده باشند، نمی خوابند و اگر کسی را نلغزانیده باشند، خواب از ایشان منقطع می‌شود.۱۶
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
چونکه نان شرارت را می‌خورند، و شراب ظلم رامی نوشند.۱۷
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نهار کامل روشنایی آن در تزایدمی باشد.۱۸
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
و اما طریق شریران مثل ظلمت غلیظاست، و نمی دانند که از چه چیز می‌لغزند.۱۹
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
‌ای پسر من، به سخنان من توجه نما و گوش خود را به کلمات من فرا گیر.۲۰
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
آنها از نظر تو دورنشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.۲۱
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
زیراهر‌که آنها را بیابد برای او حیات‌است، و برای تمامی جسد او شفا می‌باشد.۲۲
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که مخرج های حیات ازآن است.۲۳
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
دهان دروغگو را از خود بینداز، ولبهای کج را از خویشتن دور نما.۲۴
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
چشمانت به استقامت نگران باشد، و مژگانت پیش روی توراست باشد.۲۵
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
طریق پایهای خود را همواربساز، تا همه طریقهای تو مستقیم باشد.۲۶
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
به طرف راست یا چپ منحرف مشو، و پای خود رااز بدی نگاه دار.۲۷

< 箴言 4 >