< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 她右手有長壽, 左手有富貴。
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 她的道是安樂; 她的路全是平安。
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 你就坦然行路, 不致碰腳。
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.

< 箴言 3 >